top of page

Праевреи в Египте от прихода до Исхода: вымысел или история?

Немейнстримовские соображения лингвиста-компаративиста, афразиста и семитолога об историчности повествования и внутренней хронологии ТаНаХа


Незабвенной памяти сына Миши (18.01.2005–22.11.2022) – смысла последнего этапа моей жизни, чьи любовь и жгучий интерес к истории и судьбе каждого народа, каждой культуры, каждого языка на Земле служили и служат стимулом к моим научным занятиям



Когда обмелело русло

Мейнстрим – это консенсус большинства, но наука принципиально недемократична. Если русло обмелело, а озеро заболочено, пришло время искать новое русло – или проложить его.


Предварительные версии этого исследования от 2018 года на русском «Немейнстримовские соображения по поводу библейского повествования о “сынах Израиля” в Египте и внутренней библейской хронологии (о возможностях сравнительно-исторического языкознания в реконструкции этнокультурной истории)» и на английском «Non-mainstream considerations by a comparative linguist of the Biblical story about the ‘Sons of Israel’ in Egypt and internal Biblical chronology» размещены на сайтах Academia.edu и ResearchGate.

Автору довелось родиться и прожить бóльшую часть своей жизни в Советском Союзе, затем в постсоветской России и в целом в такой противоречивой и тяжёлой стране, как Россия, тем не менее породившей значительное число необычайно светлых умов, часто преследуемых текущим правящим режимом и обычно не испытывающих по его поводу никаких иллюзий.

Ему – автору – посчастливилось не только родиться внуком выдающегося востоковеда-полиглота Соломона Майзеля (и воспитываться им в детстве), но и быть близким другом и неформальным учеником таких великих учёных и личностей, как Игорь Дьяконов и Сергей Старостин, быть ассоциированным с Московской школой компаративистики, сотрудничать и общаться с различными высокопрофессиональными российскими учёными-гуманитариями. Этим объясняется некоторое преобладание ссылок, в том числе полемических, на работы именно русскоязычных коллег автора. Следует также отметить, что статья предназначена не только для гебраистов-библеистов, историков древнего Ближнего Востока, семитологов, лингвистов-компаративистов, но и для более широкой читательской аудитории; отсюда некоторые факты, специалистам хорошо известные.

Этноним, а не топоним

Сегодня... Патриархи и Исход больше не включаются в самые серьёзные истории древнего Израиля…

Moore, Kelle, 2011:81, стр. 168

Даже существование Израильского царства ставится под сомнение, и хотя учёные продолжают выдвигать предложения по согласованию хронологии Книг царств, нет «единого мнения о приемлемых мето-дах работы с противоречивыми датами».

Конкель, 2010, стр. 673

Повествования Пятикнижия… об этногенезе еврейского народа в академической библеистике последнего столетия, как правило, не рассматриваются как история в современном смысле слова.

М. Г. Селезнёв

В 1896 году один из отцов-основателей современной археологии сэр Вильям--Мэттью Флиндерс-Петри обнаружил в Фивах стелу с иероглифической надписью, получившую известность как «Стела Мернептаха», или «Стела Израиля».

Вот фрагмент 27-й строки из неё:


А вот иероглифическая надпись в этом фрагменте и её прочтение:

Y z r ỉ ꜣ r

(Два последних иероглифа – так называемые детерминативы, обозначающие мужчин и женщин, то есть людей. Они свидетельствуют, что данное слово не топоним, а этноним.)

Главная проблема в соответствии иероглифического слова древнееврейскому yiŝrāʔēl заключается в том, что символ  (буква «sin», в транскрипции – глухой латеральный ŝ/ś) передан иероглифом , соответствующим звонкому сибилянту z, а не глухому s (иногда š), что побудило нескольких исследователей интерпретировать егип. yzrỉꜣr как Yezreel (Изреэльская равнина в северной части Ханаана). Однако библейский топоним yizrəʕä(ʔ)l содержит в себе фарингальный ʕ, а в егип. y z r ỉ ꜣ r на этом месте стоит иероглиф для , передающий другой согласный – гортанную смычку. Против упомянутой гипотезы и детерминатив «люди».

Более ста лет «Стела Мернептаха» считалась самым ранним египетским источником, упоминающим этноним «Израиль». Это представление пересматривается из-за находки в запасниках Берлинского египетского музея – гранитной плиты, на которой изображены три пленника, а под ними названия завоёванных областей (или народов), откуда эти пленные. Все трое – типичные западные семиты: волосы до плеч, головная повязка, остроконечные бороды. Два названия в овалах-рельефах (слева направо) читаются как «Ашкелон» и «Ханаан». Слово в третьем овале сохранилось не полностью – плита обломана, но явно читаются четыре иероглифа, соответствующие этнониму Израиль (yiŝrāʔēl) – ỉ, š, r и y. Сторонники прочтения «Израиль» указывают на то, что нет никакого другого слова, включающего эти иероглифы, которое могло бы стоять рядом с названиями «Ашкелон» и «Ханаан» (теми же, что в стеле Мернептаха).

Возражение оппонентов – в стеле Мернептаха еврейское ŝ в имени передано иероглифом для z/s (), а не š, поэтому здесь другое имя, а не Израиль – неубедительно. Потому что именно в этой надписи иероглиф для глухого сибилянта ближе к оригиналу, что, в общем, ожидаемо: ошибки чаще встречаются в более поздний период. По палеографии и орфографии надпись отнесена М. Гёргом и Р. Гивъоном примерно к 1400 г. до н. э. Вот эта плита:



Вот как транслитерируются первые две надписи:

Левая: ỉsḳrwn передаёт топоним ʔašḳəlōn (Ашкелон). Центральная: kynʕnw передаёт название kənaʕan (Ханаан), однако с конечным -w, которое, на мой взгляд, является здесь египетским показателем множественного числа, указывающим не на топоним Ханаан, а на этноним ханаанеи. Ханаанеями называли себя финикийцы.

К ханаанеям-финикийцам на «Берлинской плите» мы ещё вернёмся.


Проблема повествования в Торе о евреях в Египте

Повествование в Торе об Исходе и его соотношение с исторической реальностью – один из самых бурно обсуждаемых сюжетов, связанных с ТаНаХом, в средствах массовой информации, включая многочисленные популярные у широкой аудитории телепередачи и фильмы. Не обходит этот вопрос и христианская теология, а для иудаизма он вообще является ключевым. В подавляющем же большинстве работ по библеистике, древней истории, археологии, так или иначе затрагивающих этот сюжет, превалирующее отношение к нему: других свидетельств, кроме библейских текстов, нет – значит, событие не следует считать историческим.

Из-за своей религиозной и культурной значимости тема Исхода оттеснила на задний план другой, менее мировоззренчески «заряженный» и более поддающийся исследованию аспект библейского повествования – длительное пребывание израэлитов в Египте. Практически обошли эту тему компаративисты--семитологи и афразисты, видимо, полагая, что за кажущимся отсутствием релевантного языкового материала для них в ней нет никакой, как выражался И. М. Дьяконов, «поживы». Одна из задач настоящего исследования – внести коррективы в эту позицию.

Первым делом надо разобраться с терминами и определить, кого во II тыс. до н. э. следует считать «евреями».

Очевидно, что это та часть насельников Ханаана, для которой родным языком уже тогда был древнееврейский, ставший впоследствии языком ТаНаХа. Язык этот логично называть еврейским, а его носителей – евреями только начиная с того этапа в истории ханаанейской группы семитских языков, на котором праханаанейский язык распадается на «дочерние» диалекты – иврит, финикийский и несколько других (моавитский, эдомитский, аммонитский), от которых осталось мало языкового материала.

Примерный временной диапазон для разделения праханаанейского языка – период между серединой II тыс. и XII в. до н. э. Именно с этого периода следует отсчитывать раздельное существование древнееврейского и финикийского, а следовательно, историю евреев и финикийцев как отдельных этноязыковых общностей; между временем отделения праханаанейского языка от его ближайшего родственника, праарамейского, и разделением на диалекты самого праханаанейского языка, говорящие на последнем должны считаться этноязыковой общностью, которую следует называть праханаанейской или просто ханаанейской (не путая её с географическим определением насельников Ханаана, часть которых могла представлять и другие языковые группы). Иначе говоря, по языковому признаку «сыны Израилевы» библейской истории – от появления Яакова (Иакова) в Египте до Исхода – это общие предки евреев и финикийцев (и, по логике, других этнических общностей, говоривших на языках ханаанейской группы).

Покойный петербургский египтолог Олег Дмитриевич Берлев, великий знаток египетской литературы, культуры и экономики, говорил мне, что в библейском рассказе о Йосефе (Иосифе) картина жизни в Египте выглядит правдоподобно даже в деталях именно для эпохи Среднего царства (между 2040 и 1783 или 1640). Вот, например, комментарий к стенной росписи:


«Ярко одетые бедуины, идентифицированные как “37 азиатов”, просят разрешения вступить на землю Египта в XIX веке до н. э. на настенной рос-писи из гробницы номарха Хнум-Хотепа в Бени-Хассане. Глава бедуинов… является… “правителем иностранной страны Ибша”. Египетская литера-тура также сообщает, что „азиаты“ и чужеземцы приходили в Египет пас-ти и поить свой скот… Именно эта ситуация описана в Книге Бытия в повествовании о Иакове и его семье… (Быт., 43:1–15)» .

А вот ещё одно свидетельство правдивости этой истории:

«Библия сообщает, что еврейские рабы не могли выполнить нормы, установленные египетскими чиновниками (Исх., 5:7–8). Чтобы ситуация стала ещё хуже, солома, необходимая для изготовления кирпичей, работникам не была выдана (там же, 5:18). Египетские тексты III и II тысячелетий до н. э. рассказывают, как рабочие цели и квоты были установлены для изготовителей кирпичей… Иногда норма выполнялась, что позволило одному надсмотрщику периода Рамессидов похвастаться в письме, что его рабочие “выполнили норму по кирпичам”… Другой чиновник в тот же период жалуется, что не может продолжать работу, потому что “нет людей для изготовления кирпичей, и нет соломы в округе”… Эти утверждения из текстов Рамессидской эпохи перекликаются с библейским текстом».

А вот стенная роспись:

И комментарий к ней:

«Тяжёлый труд с раствором и кирпичами был участью израильских рабов в Египте. В нижнем правом углу этой настенной росписи XV в. до н. э. из гробницы Рехмира, мэра Фив и визиря Тутмоса III (sic! – А. М.), египетские надсмотрщики с палками в руках заставляют чужеземцев делать сырой кирпич для строительства хранилища для храма Амона в Карнаке… Роспись показывает разные стадии процесса изготовления кирпича. В верхнем левом углу нижнего регистра сирийский пленник/раб черпает воду из пруда… Другие, среди которых нубиец, работают с увлажнённой глиной».

Могли ли еврейские авторы периода письменной фиксации Торы записать этот рассказ, не имея подробного и сохранного устного предания тысячелетней, а то и полуторатысячелетней давности? Ещё одна подобная ситуация, правда, сложившаяся на тысячелетие с лишним позже, но тоже связанная с многовековой поразительно точной устной традицией:

«Неспециалистам идея того, что устная традиция точно передавала лингвистическую информацию на протяжении тысячелетия и более, трудно представима... Не только тивериадский иврит, но и другие вариации – вавилонская вокализация, самаритянская традиция чтения – по-видимому, связаны с подлинным произношением периода, когда язык был только разговорным».

Проблемы хронологии

К проблемам хронологии обсуждаемого библейского нарратива «официальная» наука не относится как к заслуживающему внимания объекту – как и к самому этому нарративу. Только археологические находки последнего времени начинают эту позицию несколько модифицировать, по крайней мере по отношению к событиям начала I тыс. до н. э. Естественно, никто из учёных, кроме разве что небольшого количества религиозно ангажированных – иудеев и христиан, – не рискнёт всерьёз отнестись к тому, что известно как «внутренняя библейская хронология» (internal bible chronology), чтобы не подвергнуться остракизму со стороны научного сообщества. Так как автор за пятьдесят с лишним лет занятий наукой никогда особо не прислушивался к ограничениям и табу научного мейнстрима, он и в этом вопросе чувствует себя совершенно свободным.

Давайте приглядимся – что такое «внутренняя библейская хронология» (не будем включать в неё мифологические датировки типа 950 лет жизни Ноаха/Ноя). Лет 40 назад, в пору моей «научной молодости», я посчитал, как датируются приход клана Яакова (Иакова) в Египет и Исход по этой самой ВБХ. Тогда я не знал, что её считали много раз и без меня...


Конец ознакомительного фрагмента. Продолжение читайте по подписке.

Чтобы журнал развивался, поддерживал авторов, мы организуем подписку на будущие номера.

Чтобы всегда иметь возможность читать классический и наиболее современный толстый литературный журнал.

Чтобы всегда иметь возможность познакомиться с новинками лучших русскоязычных авторов со всего мира.

Comments


bottom of page